26 abr. 2013

Feeling Sick - Enferma

 
 
Monday you can fall apart
Tuesday Wednesday break my heart
Thursday doesn't even start
It's Friday I'm in...
I'm sick!
(The Cure)
 
Yes, it's friday and I'm getting ill... That's not fair! There should be a law that if you're sick on weekends you get an extra day to enjoy them! This is not going to be a funny weekend... :"(
At least is also raining....
 
---
 
Monday you can fall apart
Tuesday Wednesday break my heart
Thursday doesn't even start
It's Friday I'm in... ¡el viernes estoy enferma!
(The Cure)
 
Sí, es viernes y estoy enferma. No es justo. Nada justo. Debería existir una ley por la que si no has disfrutado del fín de semana porque estabas enferma, te dieran un día extra para compensar. Este fín de semana no pinta muy divertido... :"(
De lo malo malo, está lloviendo...





17 abr. 2013

About love - Sobre el amor.


I don't know if in English there's an expression meaning the same: "your half an orange". It's a very popular quote in Spanish. It means that you have found your ideal partner, "your half an orange". But I don't like this sentence.On the one hand because you can have more than one "perfect" couple in your live; and in the other hand, because I think you are a complete person by yourself. You don't need a partner to feel complete.
 
Well that's my opinion, what do you think about it?
 
---
 
Nunca me ha gustado la expresión de "tu media naranja". Porque eso significa que sólo hay una persona en el mundo para tí (casualmente en la mayoría de los casos de tu misma ciudad), y que sólo tendrás un "amor ideal" en tu vida. Por otra parte esta frase conlleva también el hecho de que no estemos enteros hasta que no encontremos a esa pareja. En mi opinión ya somos naranjas completas desde que nacemos.
 
¿Qué opináis?




9 abr. 2013

Contribution - Colaboración


Some days ago I meet the people from Ttiklik.com. They have a web (in basque and in Spanish) full of interesting articles and experiences about having children. Here you can see my first contribution, a illustration of a little baby and hin mum. I've never done this kind of drawings, but I must admit that I´ve really enjoyed it.
 
:)
 
--
Hace unos días conocí a la gente de Ttiklik.com. Tienen una web (en euskera y castellano) llena de artículos y experiencias personales sobre el parto, y también sobre la crianza de los hijos. Aquí podéis ver mi primera aportación, se trata de una ilustración de un bebé y su madre. La verdad nunca había hecho ilustraciones como esta, pero he de decir que he disfrutado mucho.
 
:)
 

8 abr. 2013

Wedding invitation . Invitación para boda




Today I recover this wedding invitation that was discarted but I still like. Some straight lines and a big heart for a colourfull wedding :) 
 
---
Hoy recupero este diseño para una invitación de boda que aunque fue descartado a mí me sigue gustando. Líneas rectas y un gran corazón para una boda colorista :)
 



4 abr. 2013

Hamaiketako! eating time! ¡A comer!


I was reading this article, and I remember this illustration I've done some months ago. Basque people eats a lot, is a fact, (a lot of quality food, of course). In that article Ander talks about some words basque language has but not spanish language. For example "hamaiketako": the food you eat at 11:00 in the morning, when you're starving and luch time is far far away...
 
I usually have an omelette pintxo and a little beer. And you?

:)
 
--
 
Estaba leyendo este divertido artículo cuando he recordado que tenía esta ilustración que hice hace varios meses. Es un hecho que los vascos comemos mucho y bien. ¡Nos encanta! En el artículo del que os hablo, Ander habla sobre palabras que existen en euskera pero no en castellano, y se echan de menos. Una de ellas es "hamaiketako". es lo que comes a las 11 de la mañana. Cuando te mueres de hambre y la comida parece taaaan lejana...
 
Yo soy de pintxo de tortilla y sidra o zurito. ¿Vosotros?
 



3 abr. 2013

Children's books publishers wanted! - Se buscan editores infantiles



This little boy is Igor. He is the main star of the next children's book best seller. But he is sad. He can't find a brave editor to publish his story. Do you want to hear the story about "Igor the Strong"?
 
Just contact me! You won't regret it!!
 
---
 
Este pequeñajo es Igor. La gran estrella del próximo best seller infantil. Pero está triste. No puede encontrar un editor valiente que lo publique. ¿Queréis oir su historia? ¿la historia de "Igor el Forzudo"?
 
Sólo tenéis que poneros en contacto conmigo. ¡No os arrepentiréis!



2 abr. 2013

Shine like never before! -- ¡Brilla como nunca antes!


It's Tuesday but it feels like Monday, doesn't it? After spring break everything looks harder... We must wait until summer holidays. She sighed.
 
Don't worry! Everyone feels the same, and we've good news: It's temporary, soon will be Friday! so shine, shine like never before!!
 
---
 
Aunque es martes parece lunes. Después de estas minivacaciones todo parece más duro. Volver a empezar... Ya estamos pensando en las vacaciones de verano, y lo que queda... Suspiro, suspiro.
 
Pero no os preocupéis, es una sensación temporal. Porque tengo buenas noticias para vosotros: ¡pronto será viernes! Así que salir ahí y ¡brillar como nunca antes!




Nos instalamos en Zazzle y Redbubble